Buona sera a tutti (o sarebbe meglio dire buon giorno? XD)!
Che sorpresa...i doppiatori di LoveCom!? Oppure è uno scherzo?
In ogni caso, mi permetto di lasciare una mia opinione...
Io ho adorato alla follia il doppiaggio giapponese di Lovely Complex, l'ho trovato veramente meraviglioso ed ha contribuito tantissimo a farmi appassionare alla serie. I personaggi mi sembravano incredibilmente spontanei e naturali, e poi l'accento del dialetto del Kansai è davvero delizioso.
Fatico un po' a comprendere quando i doppiatori italiani dicono che trovano difficile avvicinarsi all'interpretazione dei doppiatori nipponici, perchè per me è facile cogliere le intonazioni nella loro recitazione, anche se non parlo il giapponese (ma qualche frase ormai la capisco
). Forse è perchè amo tanto quella lingua...
Detto questo, pur da fanatica del doppiaggio made in Japan, ho avuto una buona impressione del doppiaggio italiano,e vi faccio i miei complimenti...In particolare, mi è piaciuta molto la doppiatrice di Risa, perchè mi è sembrato che abbia cercato davvero di seguire la sua controparte nipponica, che conferisce alla voce millemila sfumature diverse, rendendo il personaggio spassosissimo.
@Nakao: nella versione originale il tuo personaggio a me faceva ridere proprio per quel suo modo di fare smorto, che lo faceva sembrare come se fosse perennemente fuori dal mondo...mi sembra che in effetti tu l'abbia reso in un modo più vitale, ma un'interpretazione diversa non significa automaticamente peggiore, ovviamente. Dovrò solo abituarmi ad un Nakao diverso, ma non è affatto detto che sarà meno simpatico di quello nipponico.